Речевой портрет современного человека
Автор: Галлямова Флида Фанилевна
Организация: МБОУ СОШ №1 с.Чекмагуш
Населенный пункт: Республика Башкортостан, с. Чекмагуш
Как человека можно распознать по обществу, в котором он вращается,
так о нем можно судить и по языку, которым он выражается.
Джонатан Свифт
Каждый из нас познаёт мир: одним познание даётся труднее, другим – легче; один взрослеет быстрее, другой помедленнее. Но в любом случае никто из нас не обходится без родного языка, без самых простых слов и выражений.
Язык – это целый мир. Родное слово помогает жить.
Язык – часть культуры. Он занимает важнейшее место в человеческой деятельности, позволяя изучать науку и производство, нравы и обычаи, заниматься политикой и искусством.
История всякого языка отражает не только историю народа, но и важнейшие этапы его культурного развития. Более того, уровень культуры народа во многом определяется степенью развитости языка: наличием письменной формы, богатым словарным запасом, помогающим описать любую сферу человеческой деятельности, наличием различных стилистических форм на все случаи жизни и т. д.
Русский язык обладает всеми этими свойствами и является величайшим богатством нашего народа. Писатели постоянно напоминают нам и своим творчеством, и прямыми высказываниями, что нужно очень бережно обращаться с этим сокровищем. Мы называем свой язык родным, потому что говорим на нём с детства, думаем, мечтаем, на нём говорят наши родственники. Это язык нашей родины, в котором есть и решительное, твёрдое слово «борьба», и мягкое, нежное – «любовь», и доброе, успокаивающее – «сочувствие», тёплое, ласковое – «мама».
В современной жизни, не отставая от темпа технического прогресса, происходят и культурные, и морально-этические изменения в обществе. Одновременно с этим изменяется и наш язык. Тем не менее, какие бы изменения не испытывало общество или наука, есть некоторые аспекты жизни, которые не должны исчезать или видоизменяться. По моему мнению, к таким вещам следует отнести и культуру речи. Еще с прадавних времен умение правильно говорить считалось неотъемлемой частью воспитания. В первых учебных заведениях Древней Греции ораторское искусство считали одной из семи главных наук. Можно ли сказать, что сейчас в нашем обществе, как и в Древней Греции, культура речи находится на надлежащем уровне? Конечно же нет. Только послушайте, как разговаривают люди на улице! Многие из нас неправильно ставят ударения в словах, неправильно произносят звуки, «глотают» фразы и частички слов. Кроме того, недаром появилось понятие «слова-паразиты». Иногда за этими бесконечными словами-паразитами мы не можем понять, что хочет сказать человек, не говоря уже о том, что на высказывание коротенькой мысли он тратит втрое больше времени (пока люди не пересчитают все свои «ну», «так вот», «вообще» и «как бы»…). Вот и вырисовывается печальная картина, а следует еще вспомнить о большом количестве ненормативной лексики, которая у некоторых горе-ораторов не несет ни содержательной, ни эмоциональной нагрузки, тем не менее, они активно ее используют
Родной язык - это живая связь времен. С помощью языка человек осознает роль своего народа в прошлом и настоящем, приобщается к культурному наследию.
Невозможно представить себе человечество без языка, потому что язык – это не только средство познания мира и общения, но и определенный способ жизнедеятельности человека. Языковое пространство объединяет людей в труде и быту, в официальном, семейном и дружеском кругу.
Сегодня «человек говорящий» характеризуется речевыми особенностями, отражающими языковую жизнь общества.
Двуязычие и смешение языков, снижение общей культуры речи, среди взрослого населения, засилье нецензурной лексики и сленга, в молодежной среде – ставят перед лингвистами воспитывать языковой вкус россиян. Социально-экономические условия жизни сегодня делают человека агрессивным, что проявляется и в его речи.
Научно-технический прогресс сужает языковые компетенции людей до нажимания кнопок на мобильных телефонах или движения «мыши» компьютера, поликультурная среда жизнедеятельности людей создает современное «вавилонское столпотворение». И от этого никуда не уйти. Мы живем в таком мире. Что же мы имеем?
«Большой салям моему другу…»
Мы живем в многонациональной стране, говорим на родных языках и на языках межнационального общения. Психолингвисты убеждены в том, как человек мыслит, так и говорит. И наоборот. Поэтому факт, что в речи билингвистов идет постоянное смешение – в большей мере неоправданное!- языков, родного и русского, заставляет задуматься и о порядке в мыслях тоже. Стало обычном делом, что, говоря на родном языке, человек использует большое количество русских слов, оформленных по законам грамматики родного языка. Заменяются вводные слова и выражения, сложные предлоги и союзы, слова иностранного происхождения, наречия на русские эквиваленты. Это находит яркое выражение в устной речи, поскольку это речь спонтанная, неподготовленная, недостаток слов родного языка обусловливает использование русских лексем. Письменная же речь (статьи, интервью, репортажи в СМИ) не характеризуются такими лексическими вкраплениями.
Например: Сезнен белен очрашалмадым, потому что вакыт булмады.
Даже не знаю, нерсе эшлерге дэ. Вот шеп. и т.п.
С одной стороны, стремление общаться на родном языке похвально, но от того что мы его плохо знаем, получается «смесь французского» (татарского, башкирского, чувашского и т.п.) с нижегородским. Иногда даже трудно понять на каком языке ведется речь. К слову замечу, этот «недуг» характерен для татар и башкир. Употребление тюркизмов в речи русскоязычного человека более редкое явление.
Новая форма речи?
Сегодня Интернет доступен практически каждому человеку. И если люди более старшего возраста, деятельность которых не связана с IТ-сферой, рассматривают всемирную сеть как прекрасный способ найти нужную информацию и пообщаться с друзьями и родственниками, то для молодого поколения Интернет превратился в жизненно важный атрибут повседневной жизни.
Вряд ли можно найти хоть одного подростка, который мог бы нормально существовать без «аськи», социальных сетей (Вконтакте, Одноклассники и т.д.) и онлайн-игр. Тем более, что сейчас компьютеры, ноутбуки и подключение к Интернету становятся все более доступными, но даже при их отсутствии можно выходить в сеть с коммуникатора, мобильного телефона. И такое тотальное «висение» в сети накладывает свой отпечаток не только на образ жизни, но и на поведение, внешний вид, речь молодых людей. Вот именно на речи и хотелось бы остановиться подробней.
Сейчас хотелось бы поразмышлять именно о том, как влияет Интернет на речь пользователей. Сегодня мы уже не задумываемся о том, что пишем собеседникам, к примеру, в «аське». Такие «содержательные» фразы как «ОК», «ага» и «СПС» стали для нас чем-то обыденным и само собой разумеющимся, но лишь иногда, посмотрев со стороны, можно понять, до какой степени язык коверкается и что в общении между собой пользователи используют минимальное количество слов, набор которых удивил бы даже Эллочку-Людоедку.
Данное явление охватывает не только русский и украинский, но и другие языки. К примеру, сегодня сокращения в английском языке перекочевали уже в песни (часто можно встретить в названиях букву U вместо You, 4 вместо For и т.д.). Сегодня уже никто не скажет, зачем это делается. (Примеры общения молодежи приведены в приложении 1 и 2, примеры сокращения слов в приложении 4).
Как расшифровать SMS?
Конечно же, нельзя сказать, что язык Интернета так уж и плох, но постепенно он превращается в полный абсурд. С одной стороны, когда ты спешишь и срочно что-то пишешь пользователю, то краткость играет тебе на руку, позволив четко и лаконично выразить мысль. С другой же стороны, когда ты поздравляешь друга с рождением ребенка, а он в ответ пишет «СПС», это повергает в шок. Так что во всем нужно знать меру и по возможности пытаться общаться нормальным языком. Даже в Интернете.
Однажды, подруга моей мамы прислала мне поздравление на мобильный телефон: « Поздр.тя с д/р, желаю сч.-я, здор. Целую». На душе от такого поздравления почему-то не потеплело. Я понимаю, что «краткость – сестра таланта» и что за каждую лишнюю строчку sms надо платить, но все же…
Кампании мобильной связи прямо-таки заманивают молодежь бесплатным пакетом SMS, что приводит к общению с помощью ловкости пальцев, а не звучания нашего великого и могучего.
Увы, уходит в прошлое эпистолярный жанр, лучшие образцы которого стали шедеврами изящной словесности. Нет, я не против научно-технического прогресса, но боюсь, что увеличение sms-общения будет неуклонно возводить на пьедестал Эллочку-людоедку Ильфа и Петрова, которой для общения хватало несколько фраз – на все случай жизни.
Динамика сокращения слов среди учащихся приведена в приложении 3.
Молодые люди просто разучатся говорить и мыслить. Я уже не говорю о том, что сегодня дети не умеют писать сочинения. А все из-за того, что пачками издаются сборники типа «1000 лучших сочинений», скачивается материал из Интернета для доклада по гуманитарным наукам. А ведь не зря мы говорим о речемыслительной деятельности, о связи языка и мышления. Как можно мыслить, не зная языка, и наоборот?
Реклама – двигатель прогресса?
«Вы этого достойны!» - поднимает нашу самооценку реклама на телевидении. Да, мы достойны одухотворенного и корректного общения, достойны уважительного отношения к нашей культуре и родному языку. И много еще чего. Но, увы, речь идет лишь о креме и лаке для волос.
Реклама – не только двигатель прогресса, но и вбивание в умы россиян (да и человека вообще) второстепенных по значимости стереотипов мышления, с одной стороны, а с другой – что еще хуже – сужение мышления человека до ограниченного круга стереотипов. Все общество, начиная с детсадовцев и кончая пенсионерами, оценивают нашу жизнь по рекламе.
Глядя на рекламу, трудно сказать, на каком языке для нее пишутся тексты. Помимо смеси газетных, научных, деловых и бытовых жанров, реклама использует слова из различных языков, что похоже на культурную экспансию. В российской рекламе столько заимствованных слов, что просто пестрит в глазах. Помимо иностранных названий, с которыми никак не могут определиться (писать их на русском или английском языке), появились гибриды слов и оборотов из русского и иностранных языков.
Так, что мы видим, включив телевизор? Вот оборот: «Все будет Coca-Cola». И это уже привычно для наших ушей, а молодежь вообще воспринимает как должное. Вы скажете: это не проблема. Но вы заблуждаетесь. Уже много иностранных словечек прижилось в обыденном языке, молодежь употребляет их, не задумываясь, и им трудно найти аналог в русском языке. А это уже проблема. Вот и получается: Оторвись по полной! Не тормози – сникерсни! Живи на яркой стороне! Не дай себе засохнуть! Не кисни, на радуге зависни! Сплошной императив, требующий от нас соответствующих действий. Только не в сторону нашей речевой и общей культуры.
Выводы
- «Человек-говорящий» - сложный биопсихосоциальный феномен. В современной жизни, не отставая от темпа технического прогресса, происходят и культурные, и морально-этические изменения в обществе. Одновременно с этим изменяется и наш язык.
- Ругань – это заместитель прямой агрессии. Речевая агрессия характерна для несдержанного, невоспитанного, нетолерантного человека. Только толерантная языковая личность не позволит себе унизить человеческое достоинство другого. Будем же толерантными.
- Молодежь начала сокращать слова, стараясь «втиснуть» в одно сообщение как можно больше смысла. И за несколько лет такие сокращения превратились практически в новый язык, изувеченный и изуродованный до предела. Истоки сокращений находятся в появлении мобильных телефонов. Любой язык существует не сам по себе, а благодаря его носителям; и находится он в окружении иных языков, взаимопроникновение которых сегодня возможно, как никогда ранее благодаря электронным средствам массовой информации. Но при этом славянская лексика проникает в иные языки сейчас гораздо слабее, чем происходит обратный процесс.
Список использованной литературы
- «Башкортостан укытыусыхы». - ежемесячный журнал. Уфа – 2008.
- Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М., 1988.
- Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. - М., 1987.
- Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М., 1990.
- Петров О.В. Риторика. - М., 2004.
- Розенталь Д.Э., Голубев И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М., 1997.
- Русский язык и культура речи / Под ред. В.И. Максимова. - М., 2003.
- Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачёсова И.А. Речь человека в общении. - М., 1989.
- http://yandex.ru
- http://www.promosofia.ru/index.php?id=31
Приложение 1
Примеры сокращения слов
- «те» - тебе
- «тя» - тебя
- «спс» - спасибо
- «пивет» - привет
- «к д?» - как дела?
- «че» - что
- «норм», «нормик» - нормально
- «лан» - ладно
- «канеш» - конечно
- «хошь» - хочешь
- «ща» - сейчас
- «када» - когда
- «бушь» будешь
- «ваще» - вообще