Речевой портрет современного человека

Автор: Галлямова Флида Фанилевна

Организация: МБОУ СОШ №1 с.Чекмагуш

Населенный пункт: Республика Башкортостан, с. Чекмагуш

Как человека можно распознать по обществу, в котором он вращается,

так о нем можно судить и по языку, которым он выражается.

Джонатан Свифт

Каждый из нас познаёт мир: одним познание даётся труднее, другим – легче; один взрослеет быстрее, другой помедленнее. Но в любом случае никто из нас не обходится без родного языка, без самых простых слов и выражений.

Язык – это целый мир. Родное слово помогает жить.

Язык – часть культуры. Он занимает важнейшее место в человеческой деятельности, позволяя изучать науку и производство, нравы и обычаи, заниматься политикой и искусством.

История всякого языка отражает не только историю народа, но и важнейшие этапы его культурного развития. Более того, уровень культуры народа во многом определяется степенью развитости языка: наличием письменной формы, богатым словарным запасом, помогающим описать любую сферу человеческой деятельности, наличием различных стилистических форм на все случаи жизни и т. д.

Русский язык обладает всеми этими свойствами и является величайшим богатством нашего народа. Писатели постоянно напоминают нам и своим творчеством, и прямыми высказываниями, что нужно очень бережно обращаться с этим сокровищем. Мы называем свой язык родным, потому что говорим на нём с детства, думаем, мечтаем, на нём говорят наши родственники. Это язык нашей родины, в котором есть и решительное, твёрдое слово «борьба», и мягкое, нежное – «любовь», и доброе, успокаивающее – «сочувствие», тёплое, ласковое – «мама».

В современной жизни, не отставая от темпа технического прогресса, происходят и культурные, и морально-этические изменения в обществе. Одновременно с этим изменяется и наш язык. Тем не менее, какие бы изменения не испытывало общество или наука, есть некоторые аспекты жизни, которые не должны исчезать или видоизменяться. По моему мнению, к таким вещам следует отнести и культуру речи. Еще с прадавних времен умение правильно говорить считалось неотъемлемой частью воспитания. В первых учебных заведениях Древней Греции ораторское искусство считали одной из семи главных наук. Можно ли сказать, что сейчас в нашем обществе, как и в Древней Греции, культура речи находится на надлежащем уровне? Конечно же нет. Только послушайте, как разговаривают люди на улице! Многие из нас неправильно ставят ударения в словах, неправильно произносят звуки, «глотают» фразы и частички слов. Кроме того, недаром появилось понятие «слова-паразиты». Иногда за этими бесконечными словами-паразитами мы не можем понять, что хочет сказать человек, не говоря уже о том, что на высказывание коротенькой мысли он тратит втрое больше времени (пока люди не пересчитают все свои «ну», «так вот», «вообще» и «как бы»…). Вот и вырисовывается печальная картина, а следует еще вспомнить о большом количестве ненормативной лексики, которая у некоторых горе-ораторов не несет ни содержательной, ни эмоциональной нагрузки, тем не менее, они активно ее используют

Родной язык - это живая связь времен. С помощью языка человек осознает роль своего народа в прошлом и настоящем, приобщается к культурному наследию.

Невозможно представить себе человечество без языка, потому что язык – это не только средство познания мира и общения, но и определенный способ жизнедеятельности человека. Языковое пространство объединяет людей в труде и быту, в официальном, семейном и дружеском кругу.

Сегодня «человек говорящий» характеризуется речевыми особенностями, отражающими языковую жизнь общества.

Двуязычие и смешение языков, снижение общей культуры речи, среди взрослого населения, засилье нецензурной лексики и сленга, в молодежной среде – ставят перед лингвистами воспитывать языковой вкус россиян. Социально-экономические условия жизни сегодня делают человека агрессивным, что проявляется и в его речи.

Научно-технический прогресс сужает языковые компетенции людей до нажимания кнопок на мобильных телефонах или движения «мыши» компьютера, поликультурная среда жизнедеятельности людей создает современное «вавилонское столпотворение». И от этого никуда не уйти. Мы живем в таком мире. Что же мы имеем?

«Большой салям моему другу…»

Мы живем в многонациональной стране, говорим на родных языках и на языках межнационального общения. Психолингвисты убеждены в том, как человек мыслит, так и говорит. И наоборот. Поэтому факт, что в речи билингвистов идет постоянное смешение – в большей мере неоправданное!- языков, родного и русского, заставляет задуматься и о порядке в мыслях тоже. Стало обычном делом, что, говоря на родном языке, человек использует большое количество русских слов, оформленных по законам грамматики родного языка. Заменяются вводные слова и выражения, сложные предлоги и союзы, слова иностранного происхождения, наречия на русские эквиваленты. Это находит яркое выражение в устной речи, поскольку это речь спонтанная, неподготовленная, недостаток слов родного языка обусловливает использование русских лексем. Письменная же речь (статьи, интервью, репортажи в СМИ) не характеризуются такими лексическими вкраплениями.

Например: Сезнен белен очрашалмадым, потому что вакыт булмады.

Даже не знаю, нерсе эшлерге дэ. Вот шеп. и т.п.

С одной стороны, стремление общаться на родном языке похвально, но от того что мы его плохо знаем, получается «смесь французского» (татарского, башкирского, чувашского и т.п.) с нижегородским. Иногда даже трудно понять на каком языке ведется речь. К слову замечу, этот «недуг» характерен для татар и башкир. Употребление тюркизмов в речи русскоязычного человека более редкое явление.

Новая форма речи?

Сегодня Интернет доступен практически каждому человеку. И если люди более старшего возраста, деятельность которых не связана с IТ-сферой, рассматривают всемирную сеть как прекрасный способ найти нужную информацию и пообщаться с друзьями и родственниками, то для молодого поколения Интернет превратился в жизненно важный атрибут повседневной жизни.

Вряд ли можно найти хоть одного подростка, который мог бы нормально существовать без «аськи», социальных сетей (Вконтакте, Одноклассники и т.д.) и онлайн-игр. Тем более, что сейчас компьютеры, ноутбуки и подключение к Интернету становятся все более доступными, но даже при их отсутствии можно выходить в сеть с коммуникатора, мобильного телефона. И такое тотальное «висение» в сети накладывает свой отпечаток не только на образ жизни, но и на поведение, внешний вид, речь молодых людей. Вот именно на речи и хотелось бы остановиться подробней.

Сейчас хотелось бы поразмышлять именно о том, как влияет Интернет на речь пользователей. Сегодня мы уже не задумываемся о том, что пишем собеседникам, к примеру, в «аське». Такие «содержательные» фразы как «ОК», «ага» и «СПС» стали для нас чем-то обыденным и само собой разумеющимся, но лишь иногда, посмотрев со стороны, можно понять, до какой степени язык коверкается и что в общении между собой пользователи используют минимальное количество слов, набор которых удивил бы даже Эллочку-Людоедку.
Данное явление охватывает не только русский и украинский, но и другие языки. К примеру, сегодня сокращения в английском языке перекочевали уже в песни (часто можно встретить в названиях букву U вместо You, 4 вместо For и т.д.). Сегодня уже никто не скажет, зачем это делается. (Примеры общения молодежи приведены в приложении 1 и 2, примеры сокращения слов в приложении 4).

Как расшифровать SMS?

Конечно же, нельзя сказать, что язык Интернета так уж и плох, но постепенно он превращается в полный абсурд. С одной стороны, когда ты спешишь и срочно что-то пишешь пользователю, то краткость играет тебе на руку, позволив четко и лаконично выразить мысль. С другой же стороны, когда ты поздравляешь друга с рождением ребенка, а он в ответ пишет «СПС», это повергает в шок. Так что во всем нужно знать меру и по возможности пытаться общаться нормальным языком. Даже в Интернете.

Однажды, подруга моей мамы прислала мне поздравление на мобильный телефон: « Поздр.тя с д/р, желаю сч.-я, здор. Целую». На душе от такого поздравления почему-то не потеплело. Я понимаю, что «краткость – сестра таланта» и что за каждую лишнюю строчку sms надо платить, но все же…

Кампании мобильной связи прямо-таки заманивают молодежь бесплатным пакетом SMS, что приводит к общению с помощью ловкости пальцев, а не звучания нашего великого и могучего.

Увы, уходит в прошлое эпистолярный жанр, лучшие образцы которого стали шедеврами изящной словесности. Нет, я не против научно-технического прогресса, но боюсь, что увеличение sms-общения будет неуклонно возводить на пьедестал Эллочку-людоедку Ильфа и Петрова, которой для общения хватало несколько фраз – на все случай жизни.

Динамика сокращения слов среди учащихся приведена в приложении 3.

Молодые люди просто разучатся говорить и мыслить. Я уже не говорю о том, что сегодня дети не умеют писать сочинения. А все из-за того, что пачками издаются сборники типа «1000 лучших сочинений», скачивается материал из Интернета для доклада по гуманитарным наукам. А ведь не зря мы говорим о речемыслительной деятельности, о связи языка и мышления. Как можно мыслить, не зная языка, и наоборот?

Реклама – двигатель прогресса?

«Вы этого достойны!» - поднимает нашу самооценку реклама на телевидении. Да, мы достойны одухотворенного и корректного общения, достойны уважительного отношения к нашей культуре и родному языку. И много еще чего. Но, увы, речь идет лишь о креме и лаке для волос.

Реклама – не только двигатель прогресса, но и вбивание в умы россиян (да и человека вообще) второстепенных по значимости стереотипов мышления, с одной стороны, а с другой – что еще хуже – сужение мышления человека до ограниченного круга стереотипов. Все общество, начиная с детсадовцев и кончая пенсионерами, оценивают нашу жизнь по рекламе.

Глядя на рекламу, трудно сказать, на каком языке для нее пишутся тексты. Помимо смеси газетных, научных, деловых и бытовых жанров, реклама использует слова из различных языков, что похоже на культурную экспансию. В российской рекламе столько заимствованных слов, что просто пестрит в глазах. Помимо иностранных названий, с которыми никак не могут определиться (писать их на русском или английском языке), появились гибриды слов и оборотов из русского и иностранных языков.

Так, что мы видим, включив телевизор? Вот оборот: «Все будет Coca-Cola». И это уже привычно для наших ушей, а молодежь вообще воспринимает как должное. Вы скажете: это не проблема. Но вы заблуждаетесь. Уже много иностранных словечек прижилось в обыденном языке, молодежь употребляет их, не задумываясь, и им трудно найти аналог в русском языке. А это уже проблема. Вот и получается: Оторвись по полной! Не тормози – сникерсни! Живи на яркой стороне! Не дай себе засохнуть! Не кисни, на радуге зависни! Сплошной императив, требующий от нас соответствующих действий. Только не в сторону нашей речевой и общей культуры.

Выводы

  1. «Человек-говорящий» - сложный биопсихосоциальный феномен. В современной жизни, не отставая от темпа технического прогресса, происходят и культурные, и морально-этические изменения в обществе. Одновременно с этим изменяется и наш язык.
  2. Ругань – это заместитель прямой агрессии. Речевая агрессия характерна для несдержанного, невоспитанного, нетолерантного человека. Только толерантная языковая личность не позволит себе унизить человеческое достоинство другого. Будем же толерантными.
  3. Молодежь начала сокращать слова, стараясь «втиснуть» в одно сообщение как можно больше смысла. И за несколько лет такие сокращения превратились практически в новый язык, изувеченный и изуродованный до предела. Истоки сокращений находятся в появлении мобильных телефонов. Любой язык существует не сам по себе, а благодаря его носителям; и находится он в окружении иных языков, взаимопроникновение которых сегодня возможно, как никогда ранее благодаря электронным средствам массовой информации. Но при этом славянская лексика проникает в иные языки сейчас гораздо слабее, чем происходит обратный процесс.

Список использованной литературы

  1. «Башкортостан укытыусыхы». - ежемесячный журнал. Уфа – 2008.
  2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М., 1988.
  3. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. - М., 1987.
  4. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М., 1990.
  5. Петров О.В. Риторика. - М., 2004.
  6. Розенталь Д.Э., Голубев И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М., 1997.
  7. Русский язык и культура речи / Под ред. В.И. Максимова. - М., 2003.
  8. Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачёсова И.А. Речь человека в общении. - М., 1989.
  9. http://yandex.ru
  10. http://www.promosofia.ru/index.php?id=31

 

Приложение 1

Примеры сокращения слов

  1. «те» - тебе
  2. «тя» - тебя
  3. «спс» - спасибо
  4. «пивет» - привет
  5. «к д?» - как дела?
  6. «че» - что
  7. «норм», «нормик» - нормально
  8. «лан» - ладно
  9. «канеш» - конечно
  10. «хошь» - хочешь
  11. «ща» - сейчас
  12. «када» - когда
  13. «бушь» будешь
  14. «ваще» - вообще
Опубликовано: 08.05.2024