Приемы и методы работы с детьми с ОВЗ в процессе обучения второму языку

Автор: Рахматуллина Альфинур Ахтямовна

Организация: МАДОУ «Детский сад №282»

Населенный пункт: Республика Татарстан, г. Казань

Как известно, идеи не появляются на пустом месте. Они зарождаются там, где что-то хотим усовершенствовать или решить проблему с помощью иных методов. После того, когда программа З.М.Зариповой по обучению русскоязычных детей татарскому языку была полностью освоена, появилась идея усовершенствовать её и внести туда другие приёмы обучения, а именно с помощью сказок. Так появились первые сказки. Чем же они отличаются от обычных классических сказок?

(3) -Полностью соответствуют требованиям ФГОС, т.к. ребёнку предоставлены все условия для свободного развития его творческого потенциала и личных возможностей.

- В текстах сказок полностью выдержан лексический минимум для каждого возраста согласно требований программы З.М.Зариповой по обучению русскоязычных детей татарскому языку.

- Одну и ту же сказку можно обыгрывать в разных возрастных группах чётко учитывая лексический минимум для данной возрастной категории

(4) Сказки помогают обогатить речь ребенка

- В первую очередь тем, что они носят обучающий характер, обучают второму языку, в нашем случае, русскоязычных детей - татарскому.

 

- Каждая сказка, несмотря на то, что она обучающая, легко воспроизводится детьми за счет сопровождения музыкой и положительно влияет на эмоциональный настрой ребёнка

- Каждая сказка носит воспитательный характер, заканчивается пословицей, отражающей её суть.

(5)

- Тексты сказок легко запоминаются и доступны каждому ребёнку.

- Сказки построены таким образом, что в ней могут участвовать все дети.

- предусмотрено участие всех детей

- Персонажи сказок взаимозаменяемы, .

 

- ребенок выбирает роль по своему желанию

- И, наконец, не требуют особых материальных затрат.

 

(6) Для меня, как воспитателя, обучающего детей татарскому языку, просто необходимы были эти сказки. Во-первых, чтобы удержать начавшийся интерес детей к изучению татарского языка. Во-вторых, чтобы зажечь всех педагогов этой новой идеей. Ведь всё новое всегда интересно. Чтобы мотивировать работу педагогов с детьми в данном направлении стали организовывать различные конкурсы.

- На лучшее изготовление персонажей сказок

- Поделок «Любимые герои сказок»

- Конкурс рисунков по сказкам.

Таким образом, в каждой группе появилась предметная среда с атрибутами сказок.

Так началась наша совместная работа с педагогами по обучению детей татарскому языку уже в новом направлении, а, именно, посредством сказки.

Сначала в эти сказки я играла с детьми на своих НОД, потом стала обыгрывать с педагогами. (7 –видео ролик)

 

Педагоги стали сами организовывать сказки с детьми, закрепляя, таким образом, нужный лексический минимум

(8)Эти сказки, так и называются – СКАЗКИ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА. (9)

 

Но этого было недостаточно! Для осуществления той единственной цели по программе З.М.Зариповой по обучению русскоязычных детей татарскому языку необходимо уметь мыслить на обучаемом языке, чтобы общаться на нём. Тогда появилась идея с импровизацией сказок. Они так и называются – СКАЗКИ С ЭЛЕМЕНТАМИ ИМПРОВИЗАЦИИ. (10) В процессе такой сказки ребёнок сам может задать любой вопрос другому персонажу, отвечать на него, самостоятельно используя свои речевые навыки и возможности. В ходе таких сказок ребёнок учится думать, мыслить на языке, придумывать ответ, самостоятельно обыгрывать ситуацию в сказке. В таких сказках я предоставляю возможность самим детям для своих персонажей придумывать песенки - четверостишье. По опыту работы выяснилось, что такие сказки детям даже больше нравятся. Они любят сами импровизировать. Единственное, по продолжительности, такие сказки длятся чуть дольше, чем заученные, но пользы от них больше, так как ребёнок запоминает лучше то, что он сам придумал.

Чтобы стимулировать работу педагогов с детьми в данном направлении стали устраивать такие конкурсы, как

 

- Конкурс на лучшее исполнение роли

- Конкурс на лучшую импровизацию (среди детей подготовительных групп)

- Конкурс «Лучший переводчик»

Каждый конкурс имеет свои номинации и награждения.

 

 

(11) Третья разновидность сказок – СКАЗКИ С СИНХРОННЫМ ПЕРЕВОДОМ. Такие сказки мне нужны для диагностирования уровня знаний детей, чтобы выявить имеющиеся нарушения в речи, с тем, чтобы исправить их и вовремя откорректировать. В таких сказках задача ребёнка в том, чтобы внимательно слушать и в точности переводить на татарский язык то, что я говорю на русском языке. Из моих высказываний выстраивается сюжет сказки. В таких сказках участвуют обычно трое или четверо детей. Такие сказки помогают почувствовать ребёнку свой успех в изучении татарского языка, поднимает самооценку в собственных глазах и среди сверстников. Ребёнка самого вдохновляет от того, что он, оказывается, знает это всё. (видеоролик)

Таким образом , каждая сказка функционально оправдана. и разработана с определенной целью: привить ребенку навыки разговорной речи и умение использовать их повседневной жизни.

 

  1. Разработки данных сказок собраны в единый сборник, который можно использовать в качестве методической помощи всем воспитателям и родителям.

13)Этот сборник с авторскими сказками был выставлен на конкурс -“50 лучших инновационных идей РТ”, занял 1-ое место

  • на 1 всероссийском конкурсе методических разработок “Шаг в будущее”, имеется диплом 1-ой степени
  • на Всероссийском конкурсе авторских программ “Педагогический проект” при образовательном центре “МАГАРИФ”, диплом 1-ой степени.

(14)Мы, педагоги нашего детского сада, обобщаем опыт работы по данному направлению и распространяем его среди своих коллег в районе, городе и республике.

 

Уважаемые коллеги!

Сегодня мы были в Детском саду №282 Московского района, в котором функционируют 10 групп, из них 3 группы с различными патологиями зрения. Воспитываются и обучаются 230 дошкольников. (при норме 164) В детском саду работает 23 педагога. Образовательный и квалификационный уровень педагогов достаточно высок. 19 педагогов имеют высшее педагогическое дошкольное образование, 4 педагога - среднее специальное. На сегодняшний день из 23 педагогов 8 имеют высшую квалификационную категорию, 13 педагогов - первую квалификационную категорию.

 

В 2014 году детский сад победил в конкурсе «Лучший билингвальный детский сад» и попал в первую десятку лучших билингвальных детских садов по РТ.

С этого же года по приказу Управления образования детский сад является стажировочной площадкой по коррекционному, билингвальному направлению и инновационной площадкой по теме : «Развитие коммуникативных способностей у детей по обучению татарскому (родному) языку с использованием УМК «Говорим по-татарски»

Сегодня этот детский сад поделился с нами своим опытом работы по данному (билингвальному) направлению .

Был предоставлен опыт работы педагогического коллектива по созданию условий для предметно-развивающей и языковой среды в ДОУ. Вся работа педагогического коллектива по созданию языковой среды в группах систематизирована. Методические приёмы, средства обучения, наглядный и раздаточный материал, все оборудование создают обучающий характер.

Детский сад, как было отмечено ранее, является инновационной площадкой. Актуальность инновационного решения заключается в том, что новые социально-экономические условия требуют развития коммуникативной компетенции ребенка (его родителя), умению общаться со сверстниками и взрослыми, умело ориентироваться в социуме на двух языках.

Были раскрыты инновационные технологии по обучению детей татарскому языку посредством театрализованной деятельности. В связи с внедрением инновационных технологий в процесс обучения детей татарскому языку изменилось содержание образовательной деятельности. Преимущество инновационного опыта по театрализованной деятельности заключается в том, что все авторские сказки отличаются вариативностью, практической направленностью, ограничением лексического материала (167 слов), доступностью в изучении, повышением интереса у детей и педагогов к изучению второго языка, то есть отвечают требованиям ФГОС ДО.

 

Обучение детей второму татарскому языку ведется также и в коррекционных группах. При обучении детей татарскому языку в коррекционных группах учитывается специфика работы.

 

Как у каждой инновационной площадки в данном детском саду выпущен продукт инновации - сборник авторских сказок воспитателя по обучению татарскому языку.

Хотелось бы отметить, что в работу детского сада по инновационной деятельности большой вклад внесли и родители. Работа педагогов по взаимодействию с родителями отражена на выставке театральных кукол и выставке дидактических игр, пособий по билингвальному направлению.

По представленным видеосюжетам, фрагменту практической деятельности с детьми, можно сказать о высоком квалификационном, профессиональном уровне педагогов детского сада, хорошем качестве знаний детей второго языка, высоком художественно-эстетическом, познавательном и речевом развитии воспитанников.

Статус татарского языка, как государственного, предусматривает овладение татарским языком – как средством общения. Дошкольный возраст – это период активного усвоения ребенком разговорного языка, формирование речевых навыков, умений и коммуникативных способностей. Работа в нашем детском саду по обучению детей татарскому языку ведется согласно годового плана в 3–х направлениях: с педагогами, детьми и родителями

Мы, педагоги нашего детского сада, поставили перед собой задачу - создать единое образовательное пространство по обучению детей татарскому языку.

Для ознакомления с системой работы в данном направлении приглашаем Вас совершить небольшую экскурсию по нашему детскому саду.

Созданныйе общими силами условия (предметная среда) в нашем детском саду способствуют более легкому и интересному овладению татарским языком.

Кабинет татарского языка оснащён необходимыми техническими средствами обучения – проектор, экран, ноутбук, магнитофон, учебным комплектом УМК “Говорим по-татарски” (весь наглядный и демонстрационный материал УМК зарегистрирован, заламенирован, закреплен печатью. На весь учебный материал составлена картотека. Кабинет имеет свой паспорт. Предметно-развивающая среда разделена на зоны: “Кафе”, “Магазин”, “Театр”, “Игровая зона”.

 

Предметно-развивающая среда в группах включает национально-региональный компонент НРК. В группах созданы уголки по НРК, согласно требований к национальным уголкам. В нём представлен наглядный и информационный материал по ознакомлению с бытом, культурой и историей татарского народа, достопримечательностями родного города, символика, куклы в национальной одежде, куклы народов Поволжья, элементы татарского национального орнамента, детская худ. литература на тат. языке, альбомы, дидактические игры.

 

Эстетично оформлены уголки с материалами УМК “Говорим по-татарски”, которые оснащены дидактическими играми, пособиями, атрибутами для театрализованной деятельности, раздаточным материалом, магнитной доской, аудио и видео материалом, рабочими тетрадями по татарскому языку. Каждый уголок по НРК и УМК “Говорим по-татарски” имеет паспорт и составлена картотека. В начале учебного года мы с педагогами приводим в порядок уголки с НРК и УМК, пополняем учебным материалом и дополняем картотеку.

В раздевальных комнатах оформлены информационные папки-передвижки, уголки для родителей “Говорим по-татарски”, лэпбуки с лексическим и наглядным материалом. Все информационные стенды, а также режим работы, сетка занятий, меню оформлены на двух государственных языках.

 

Для систематизации процесса обучения детей татарскому языку составили единый, совместный план работы с указанием даты, названия текущей темы НОД, лексического материала, структуры занятия и дидактической игры. Поэтому, ежедневно, согласно плану воспитатели закрепляют лексический материал с детьми в процессе режимных моментов, индивидуальной работы с детьми по рабочим тетрадям “Говорим по-татарски” и используют инновационные технологии: пиктограммы, контурные рисунки и компьютерные игры, показ мультфильмов, анимационных сюжетов, прослушивание аудиозаписей), а также по возможности закрепляют лексический материал в процессе своей непосредственно-образовательной деятельности с детьми- по развитию речи, математике, ознакомлению с окружающим миром и т.д.

Мы предоставляем вашему вниманию некоторые фрагменты НОД воспитателей, на которых они закрепляют лексический материал с детьми.

 

Использование и реализация УМК предполагает совместную работу и с узкими специалистами. Так как, только общими усилиями мы можем обеспечивать необходимую повторяемость и закрепление материала в разных видах деятельности. Музыкальный руководитель закрепляет хороводные игры, тексты песен; инструктор по физкультуре- тематическую лексику во время подвижных игр, широко использует считалки, речёвки, татарские национальные игры из области НРК; учитель-логопед ставит правильное звукопроизношение в татарских словах.

 

Для успешного освоения требований программы по татарскому языку с русскоязычными педагогами 1раз в две недели проводятся обучающие практические занятия, мастер-классы по татарскому языку). Для проведения занятий с воспитателями разработан перспективный и календарный план деятельности. На этих занятиях с педагогами изучаем лексический минимум, учимся составлять диалоги друг с другом, проигрываем ситуативные, сюжетно-ролевые, дидактические игры. Полученные знания воспитатели закрепляют в общении друг с другом, с родителями а также в работе с детьми во время режимных моментов. В качестве «напоминалки» у каждого русскоязычного педагога для удобства имеется карманный словарик (книжки-малышки) с образцами диалогов по проекту «Говорим по- татарски», «Татарча сөйләшәбез”.

 

С целью повышения интереса у детей к общению на татарском языке были продуманы сценарии сказок с использованием УМК “Говорим по-татарски”. Эти сказки очень понятны, доступны и легко воспринимаются детьми, так как в них используется знакомый детям лексический материал по программе и для каждого возраста. Они легко запоминаются. В эти сказки мы с удовольствием играем с детьми и с педагогами во время НОД. Воспитатели также проигрывают их с детьми в группах, на родительских собраниях.

Инновационная идея этих сказок заключается в том, что каждый играющий может применить свои знания языка, умения, навыки говорения в обыгрывании разных ситуаций, импровизировать, задавать любые вопросы по теме и отвечать на них. А это означает - свободное владение языком, как средством общения, в быту и практической сфере.

Чтобы мотивировать работу педагогов и стимулировать процесс обучения детей татарскому языку, а также повысить качество успеваемости у детей в детском саду мы с педагогами организовываем различные конкурсы для детей и для педагогов. Например,

Конкурс поделок “ Любимые герои сказок” . Дети вместе с педагогами, родителями изготовляют различных персонажей из знакомых сказок по заданной теме и используют их в разработке какой-нибудь ситуативной игры и общаются друг с другом, со взрослыми по-татарски.

  • Конкурс на лучшую постановку сказки.
  • Конкурс на лучшую разработку дидактической игры по обучению тат. языку, т.к. их использование способствует лучшему усвоению речевого материала.

Конкурс “Куклы Поволжья” (Кукла в нац. костюме развивает эстетический вкус, дети учатся узнавать национальные особенности (одежды, декоративно-прикладного исскуства) происходит воспитание толерантности.

  • Конкурс рисунков

Каждый конкурс имеет свои номинации и награждения.

В нашем детском саду вместе с педагогами организовываем татарские национальные праздники «Сабантуй», «Науруз», ко дню прилёта птиц «Карга боткасы», мероприятия к юбилейным датам татарских писателей и поэтов.

 

Результатами работы нашего коллектива по данному направлению работы является:

  • обобщение и распространение опыта работы в рамках методического объединения воспитателей района, на республиканских семинарах-практикумах для воспитателей, слушателей курсов Института образования и науки РТ.

Диагностика уровня знаний детей татарского языка показывает, что они хорошо усваивают материал, им это нравиться и полученные знания могут применять в конкретных ситуациях. А мы взрослые должны отнестись к изучению татарского языка ответственно и с пониманием т. к. тематика двуязычия является жизненно важным вопросом для современной системы дошкольного воспитания.

Работа с родителями способствует развитию двуязычной языковой среды. Важно научить родителей помогать своему ребенку в усвоении татарского языка. С этой целью проводим дни открытых дверей, собрания с показом открытых занятий. Родители имеют возможность наблюдать и радоваться успехам своих детей. Родители сами приобретают рабочие тетради по татарскому языку. Вместе с родителями проводим конкурсы рисунков, консультации, выпускаем буклеты, проводим анкетирования. Очень ярко, интересно проводятся совместные татарские национальные праздники, мероприятия посвященные дню родного языка, дню рождения татарского поэта Г. Тукая.

В каждой группе осуществляется выдача родителям рабочих тетрадей, аудио, видео–материалов для закрепления знаний по татарскому языку дома. С целью усовершенствования работы с родителями, созданы лэпбуки с лексическим и наглядным материалом. Ребёнок может забрать любую картинку и повторять слова дома.

Незаменимым помощником для нас в настоящее время является сайт детского сада, где родители могут ознакомиться с нормативными документами, посмотреть лексический минимум, посмотреть мультфильм и т.д.


Приложения:
  1. file0.doc (76,0 КБ)
  2. file1.pptx.zip (7,9 МБ)
Опубликовано: 29.10.2019