Иностранный язык как средство межкультурной коммуникации

Автор: Чуркина Олеся Владимировна

Организация: ГБОУ СОШ №50

Населенный пункт: г. Санкт-Петербург

В наши дни возросло значение изучения иностранных языков, что в свою очередь явилось причиной повышения мотивации к их изучению. Поскольку иностранный язык нужен для общения представителей разных народов, то «языки должны изучаться в единстве с миром и культурой народов, говорящих на этом языке» [3, 78]. Развитие международных отношений неотделимо от процесса изучения и преподавания иностранных языков, так как они являются средством межкультурной коммуникации. Согласно Светлане Тер-Минасовой, каждый урок иностранного языка — это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире. [6]

Как считает Н. Алгожаева, до сих пор существует немало противоречий между признанием значимости роли иностранного языка в межкультурном общении и его реальным статусом в системе образования, между ограниченностью сферы распространения иностранного языка, его ролью на уровне средств общения преподавателя и обучаемого и осознанием необходимости развития инфраструктуры, поддерживающей его использование как важного инструмента профессиональной деятельности [1, с. 466].

Обучаемый может знать все необходимые правила грамматики, знать десятки слов с их русскоязычными эквивалентами и не уметь при этом говорить на иностранном языке. Это связано с тем, что в общеобразовательной школе не вырабатываются правила конструктивного общения, не формируется коммуникативная компетенция [4, с. 120]. Только адекватно организованная деятельность по иностранному языку может привести учащегося к необходимым профессиональным навыкам [2, с. 377].

Чтобы избежать таких трудностей в общении, необходимо разработать такие методы обучения, которые смогут восполнить пробел в общении и подготовить обучаемых к реальному общению. В истории обучения иностранным языкам выделяют два основных пути: а) изучение языка на основе правил сокращенного общения; б) изучение языка на основе общения.

Первый способ изучения иностранного языка – это способ с помощью грамматико-переводной системы обучения иностранным языкам. В соответствии с ним обучение направлено на изучение грамматических правил и лексики с последующим переходом к чтению и пониманию устной речи. Используя правила и словарный запас языка, обучаемые воссоздают для них новый язык. Такой способ изучения языка связан с огромным количеством ошибок, которые замедляют скорость овладения языком и снижают интерес к его изучению. Практика показывает, что этот способ не эффективен.

Второй способ изучения иностранного языка – через общение. Он более эффективен, хотя и имеет массу недостатков. Незнание языковых механизмов, сформулированных в виде правил, увеличивает сроки изучения иностранного языка, снижает качество овладения иноязычной речью. Основным действием, с помощью которого учащийся овладевает иностранным языком, является процесс общения, то есть речевое общение. В процессе общения происходит не только обмен мнениями и чувствами, но и развитие языковых средств, придание им обобщенного характера.

Обучение иностранным языкам в современных условиях также обеспечивает развитие личности обучаемого, способной и желающей активно участвовать в процессе общения на межкультурном уровне и самостоятельно совершенствоваться. Эта способность формируется в процессе овладения обучаемым разными видами компетенций, находящихся во взаимосвязи друг с другом. При этом под компетенцией понимается сумма знаний, умений и личностных качеств, позволяющих обучаемому совершать различные действия. Они обеспечивают решение задач в разных условиях, с учетом различных ограничений и реализуются в деятельности и процессах, направленных на восприятие текстов в связи с определенными темами, сферами общения и применением соответствующих стратегий. При изучении иностранного языка обучаемый выполняет разного рода действия, в ходе которых у него формируется ряд компетенций: общая, коммуникативная и лингвистическая.

К общим компетенциям относятся: способность к обучению, экзистенциальная компетентность, декларативные знания, привычки и навыки. Общие компетенции не являются лингвистическими, они обеспечивают любую деятельность, в том числе коммуникативную. Коммуникативная компетенция является фундаментальной. Она трактуется, главным образом, как способность понимать и генерировать иноязычные высказывания в соответствии с конкретной ситуацией и коммуникативным замыслом, и позволяет осуществлять деятельность с использованием языковых средств. Известны следующие компоненты коммуникативной компетенции: грамматическая или лингвистическая, социолингвистическая, дискурсивная, социокультурная, прагматическая, самообразовательная.

Грамматическая или лингвистическая компетентность — это систематическое знание грамматических правил, словарных единиц и фонологии, которые преобразуют лексические единицы в осмысленные высказывания.

Социолингвистическая компетенция – это умение выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения, от социальных ролей участников общения, то есть от того, кто является партнером по общению. Она включает в себя знание системы языка и правил оперирования языковыми знаниями в речевой деятельности в различных сферах общения и коммуникативных ситуациях.

Дискурсивная компетентность – это способность строить целостные, связные и логичные высказывания разных функциональных стилей в устной и письменной речи на основе разных типов понимания текстов при чтении и аудировании. Она предполагает выбор языковых средств в зависимости от типа высказывания.

Социокультурная компетенция включает в себя всю совокупность знаний и представлений о мире и культуре страны, язык которой изучается, о культурных особенностях носителей языка, их привычках, традициях, нормах поведения и этикета, способности понимать и адекватно использовать их в процессе общения, оставаясь при этом представителем другой культуры. Формирование социокультурной компетенции предполагает интеграцию личности в систему мировой и национальной культур.

Прагматическая компетентность передает коммуникативное содержание в коммуникативную ситуацию.

Самообразовательная компетентность является наиболее актуальной в современных условиях, что можно объяснить следующими причинами: в современных условиях стремительного развития науки, обновления информации невозможно учить человека всю жизнь. Важно заинтересовать его в накоплении знаний, в постоянном самообразовании.

Условием приобретения обучающимися за сравнительно короткий срок достаточно высокого уровня коммуникативной компетенции, позволяющей свободно использовать иностранный язык в любом виде деятельности, является развитие социально-коммуникативной креативности, которая необходима для повседневного и профессионального общения.

Показателем креативности обучаемого является умение решать проблемы, возникающие в процессе межличностного общения, участвовать в ролевых играх, находить выход из сложной, порой конфликтной коммуникативной ситуации, применять различные тактики поведения для достижения конкретной цели.

На современном этапе выделяют такие основные задачи обучения иностранному языку:

• обучение практическому овладению разговорной речью для активного использования иностранного языка в общении;

• развитие и формирование у обучаемых межкультурной коммуникативной компетенции, уровень которой на определенных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык в целях самообразования;

• изучение иностранного языка как культурного и социального явления, что способствует повышению интеллектуального, общекультурного уровня обучаемых, овладению этическими нормами общения;

• развитие у обучаемых способностей к самоопределению в общении и деятельности, развитие способностей мыслить, говорить, действовать и в конечном итоге саморазвиваться, самосовершенствоваться и самореализовываться.

Таким образом, иностранный язык можно рассматривать как средство развития коммуникативной компетенции. Это означает, прежде всего, умение адекватно освещать коммуникативные цели и стратегии их достижения в языковых формах, а также умение использовать нормы речевого этикета и социального поведения в ситуациях межкультурного общения. [5, с. 3].

 

Список литературы

1. Алгожаева Н. Значимость и смысл профессионализма в XXI веке // Педагогическое образование: вызовы XXI века. — М.: МАНПО, 2011. — Ч. 1.

2. Астафьева О. Информационно-коммуникативная компетентность личности в условиях становления информационного общества // материалы Междунар. науч. конф. Екатеринбург. — М.: Академический проект, 2007. — Т. 2.

3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / под ред. Кронгауз М. А. — М.: Русские словари, 1997 — 368 с.

4. Грушевицкая Т. Основы межкультурной коммуникации. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002.

5. Леонтович О. Введение в межкультурную коммуникацию. — Волгоград: Перемена, 2003.

6. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово /Slovo, 2000. - 624 с.


Приложения:
  1. file0.docx (27,3 КБ)
Опубликовано: 17.08.2023