Хитрости преподавания иностранного языка сварщикам

Автор: Глистенкова Евгения Александровна

Организация: ГБПОУ «СТАПМ им. Д.И.Козлова»

Населенный пункт: г. Самара

Более двадцати лет я преподаю английский язык для студентов техникумов. Понятно, что моя работа имеет свою специфику – завтрашние токари, контроллеры, сварщики, электрики и технологи, проходя производственную практику на предприятиях, не видят практического применения иностранного языка на своем рабочем месте. Однако образовательный стандарт предписывает нам обучать студентов языку все четыре года, вводить профессиональную терминологию, тексты по специальности. Не видя практической значимости занятий по английскому языку, студенты относятся к заданиям формально, даже игнорируют их. Вопрос мотивации стоял передо мной всегда остро. И тогда я решила снизить планку потенциальной востребованности иностранного языка (чтение литературы по специальности в целях самообразования и т.п.) и вернуться к насущным проблемам моих студентов.

Что их больше всего волнует в процессе обучения? Успешно сданные экзамены! И я узнала у моих коллег-преподавателей спецдисциплин тематику экзаменационных вопросов, подобрала тексты точно или хотя бы в общем касающиеся этих тем и предложила их моим студентам. Даже внешнее оформление этих заданий напоминает экзаменационные билеты!

Конечно, работа по поиску таких текстов, их адаптации под возможности студентов техникума, разработка заданий занимает большой период времени. Год, а то и больше, уходит на подготовку тематического блока для одной специальности или профессии. В дальнейшем тексты редактируются и обновляются, ведь техника не стоит на месте, устаревает и модернизируется вновь.

В самом начале апробации моего метода студенты отнеслись к работе без энтузиазма. Я не стала их переубеждать и решила дождаться результатов их собственного опыта. К концу года, ребята стали осознавать практическую значимость своей работы на занятиях английского языка, увидели пользу для самих себя. Мне это было очень приятно! И теперь, спустя несколько лет, мне очень отрадно оказываться случайным свидетелем подобных разговоров: «Ты на английский ходи. Там тексты по электротехнике намного понятнее, чем в учебнике на русском!», «Я станки еле сдал. Хорошо хоть текст вспомнил, мы по английскому переводили. Выкрутился!»

 


Приложения:
  1. file0.docx (15,3 КБ)
Опубликовано: 27.04.2018